Reviewing existing translations

Sometimes, in an attempt to reduce the cost, a client opts for translating internally and requesting that International Contact, “review” or “proofread” or “edit.” However, a word of caution is in order here.

When an editor has to deal with a good translation, the work basically consists of looking for eventual typos, omissions or inconsistencies, and perhaps polishing style a bit. In general, the effort is reasonable and justifies the lower rates applied (as compared to a full translation).

When the translation is poor, besides the above, we must catch translation errors, questionable wording, inadequate tone, and work a lot with the style.

And then you have computer translations, which literally map words or expressions across languages, miss the deep meaning of most sentences, and in general sound really odd. In fields with extremely high quality requirements for nuances and style, such as marketing texts, one cannot improve a computer translation without tossing it out and starting anew. Editing this kind of text requires the same effort as translating from scratch, as virtually every word must be touched.

Because we cannot know in advance how much service is required, our linguists need time to review existing translations before we can confirm costs, so your estimate may be slightly delayed.


International Contact, Inc.
351 15th Street, Oakland, CA 94612

Call: 1-510-836-1180
Fax: 1-510-835-1314
email: info@intlcontact.com

Home || Services || Career Opportunities || Samples || Press || Contact Us

© 2006 International Contact, Inc.